Tá Rang Mahal, scannán i dteanga Santhali le Prantik Basu, mar chuid de Chomórtas Idirnáisiúnta Berlinale Shorts na bliana seo

Bhí Prantik Basu, céimí de chuid Institiúid Scannán agus Teilifíse na hIndia (FTII) i Pune, ag déanamh clár faisnéise eile i Purulia nuair a tháinig sé trasna ar Khodi Dungri, cnoc ildaite cloiche cailc, a mbaineann an pobal áitiúil Santhali úsáid as a charraigeacha iomlána chun múrmhaisiú agus pictiúir a dhéanamh ina dtithe.

ghlaoigh mahal, scannán, prantik basu, scannánóir, santhali, scannán teanga santhali, iontaobhas craolacháin seirbhíse poiblí, institiúid scannáin agus teilifíse na hIndia, ftii, pune, pobal santhali, nuacht sainráite IndiachFós ó Rang Mahal.

I dtosach, ní raibh ann ach uisce. Aigéan domhain, gan deireadh, a deir bean nach bhfacthas riamh agus an dorchadas ag dul in olcas ón scáileán chun dromchla creagach a nochtadh atá scartha cosúil le béal. Tosaíonn sí ag aithris ar mhiotas an chruthaithe de réir mar a théann an ceamara ar na fánaí creagach - rud a fhágann go mbraitheann an lucht féachana an gealltanas visceral de scéal atá chomh sean leis na cnoic.



Is é atá i gceist leis an neas-chomhdhéanamh spraíúil seo d’íomhá agus d’fhocail an gearrscannán, Rang Mahal, le Prantik Basu, a roghnaíodh do Chomórtas Idirnáisiúnta 2019 Berlinale Shorts. B’fhéidir gurb é an chéad scannán teanga Santhali a bhí mar chuid d’fhéile idirnáisiúnta. Léirithe ag an Iontaobhas Craolacháin Seirbhíse Poiblí (PSBT) atá bunaithe i Deilí, leanann an scannán bean ag caint faoi bhunús an domhain agus a sráidbhaile ag ullmhú do dheasghnáth bliantúil. San am atá caite, rinneadh 14 scannán de PSBT a scagadh ag an Berlinale i míreanna éagsúla.



Bhí Basu, céimí de chuid Institiúid Scannán agus Teilifíse na hIndia (FTII) i Pune, ag déanamh clár faisnéise eile i Purulia nuair a tháinig sé trasna ar Khodi Dungri, cnoc ildaite cloiche cailc, a mbaineann an pobal áitiúil Santhali úsáid as a charraigeacha iomlána chun é a dhéanamh múrmhaisiú agus pictiúir ina dtithe. Ba é seo genesis an scannáin, agus an chúis nach dtaispeánann sé riamh aghaidh an scéalaí mná i Rang Mahal. Thaispeánfadh an scéalaí an guth / scéal le duine / carachtar ar leith. Ní bhaineann sé sin leis an gcuspóir a bheith ag caint ar an gcaoi a n-athraíonn scéalaíocht bhéil i ngach insint, cosúil leis na carraigeacha, a fheicimid sa scannán, a athraíonn cruth agus dath. Dá réir sin, an cinneadh an fhoinse a choinneáil débhríoch agus beagán ama, a deir Basu.



ghlaoigh mahal, scannán, prantik basu, scannánóir, santhali, scannán teanga santhali, iontaobhas craolacháin seirbhíse poiblí, institiúid scannáin agus teilifíse na hIndia, ftii, pune, pobal santhali, nuacht sainráite IndiachAn scannánóir

Agus é ag críochnú a chéim i mBéarla i Kolkata, chaithfeadh Basu uaireanta ag Ionad Acmhainní Meán Seagull in aice láimhe ag féachaint ar scannáin eachtracha neamhchoitianta óna gcartlann. Seo nuair a thosaigh mé ag déanamh gearrscannán, i 2006, roimh amanna DSLR, nuair nach raibh an scannánaíocht chomh inrochtana agus atá sé inniu. Chuirfeadh cúpla teach léiriúcháin meán i Kolkata camcorders ar cíos. Shaothraigh mé mar scríbhneoir scripte do theach amháin den sórt sin agus d’éirigh liom PD 170 a fháil ar cíos ar feadh cúpla lá, a deir sé.

Fuair ​​sé Rs 7,000 ar iasacht óna mháthair chun a chéad ghearrscannán a dhéanamh. Mar thoradh ar an mbeagán focal sin, ar bhealach, roghnaíodh mé ag FTII, áit ar oibrigh mé thar dhisciplíní agus mheáin agus sa deireadh rinne mé mo staidéar i dtreo scannáin. Oscillating idir faisnéise, ficsean agus béaloideas, déanann mo chuid oibre faoi láthair iarracht dul i ngleic le polaitíocht inscne agus an gaol idir an dúlra agus an duine, a deir sé. Bhuaigh sé Duais Ghiúiré na hIndia ag Féile Scannán Idirnáisiúnta Mumbai do Ek, Do in 2011 agus Gradam an Tíogair do Ghearrscannáin ag IFFR 2017 do Sakhisona, bunaithe ar an mbéaloideas chomh maith le déantúsáin
tochailte ó thimpeall sléibhe darb ainm Sakhisona in aice le Mogulmari in Iarthar Europe.



Le Rang Mahal, bhris Basu an ghnáthfhormáid scannáin faisnéise agus sheachain sé go comhfhiosach a bheith liteartha, ach rinne sé iarracht leideanna beaga bídeacha a fhágáil agus nascann sé leis an lucht féachana tógáil ar a gcuid breathnuithe féin agus a gcuid bríonna féin a chruthú.



Tá an scannán suite ar aghaidheanna na gcarraigeacha, aillte, botháin ildaite, crainn a luíonn le gaoth an tráthnóna, éin agus ainmhithe ach atá tanaí i measc daoine. Níl gníomhaíochtaí daonna i gcroílár mo scannáin. Is é i ndáiríre an forimeallach a bhfuil suim agam ann. Chuir an cultúr féachana móréilimh againn daoine i gcroílár gach scéil. Creidim go bhfuil an phictiúrlann in ann dul níos faide ná seo. Féadann sé ligean dúinn an fhéidearthacht insinte a bhaineann le fráma tagartha athraithe a shamhlú, a deir sé.

Is é an chéad scannán eile de chuid Basu ná rómánsaíocht fomhuirí darb ainm Dengue, ag teacht timpeall ar mhac léinn míochaine, oibrí inimirceach Bangladeshi agus samhradh tais báistí i Kolkata. Is rómánsaíocht é idir beirt fhear ó chúlraí socheacnamaíocha éagsúla. Is scéal grá é ach ní sa chiall thraidisiúnta. Anuraidh, tugadh cuireadh dom do chónaitheacht scríbhneora scáileáin san Iodáil chun an tionscadal a fhorbairt agus fuair mé ciste mór le rá Hubert Bals ina dhiaidh sin. An tseachtain seo caite, chuir mé músaem scannán Eye in Amstardam i láthair an tionscadail do chomhléiritheoirí idirnáisiúnta agus bhí an fhreagairt thar a bheith mór, a deir Basu.